AC | יז והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה--השקט ובטח עד עולם
|
ASV | And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.
|
BE | And the work of righteousness will be peace; and the effect of an upright rule will be to take away fear for ever.
|
Darby | And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance for ever.
|
ELB05 | und das Werk der Gerechtigkeit wird Friede sein, und der Ertrag der Gerechtigkeit Ruhe und Sicherheit ewiglich.
|
LSG | L'oeuvre de la justice sera la paix, Et le fruit de la justice le repos et la sécurité pour toujours.
|
Sch | und der Gerechtigkeit Wirkung wird Friede sein und der Gerechtigkeit Nutzen Ruhe und Sicherheit ewiglich.
|
Web | And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance for ever.
|